多鶴在小說里是個(gè)日本人,但在劇中有些變化。她說日語,卻是個(gè)地地道道的中國人!原來她是被一對(duì)在東北的日本夫婦收養(yǎng)的中國人的孩子,所以一直是講日語的,直到全劇終,她的身份才為人知曉。孫儷出演“日本人”在坐姿、說話方式、情感表達(dá)方式、肢體動(dòng)作上都受到了訓(xùn)練,劇組還專門給她找了一個(gè)老師,每日跟著教日文。經(jīng)常在拍戲空當(dāng)現(xiàn)學(xué)一兩句,現(xiàn)學(xué)現(xiàn)賣。
相關(guān)新聞: