由湯唯、吳秀波主演的影片《北京遇上西雅圖》將于3月公映。影片故事發(fā)生在海外,因此外語(yǔ)成了困擾兩位主演的一大難題。2月18日,吳秀波接受采訪時(shí)透露,每當(dāng)自己把英文臺(tái)詞背熟了之后,聽(tīng)到導(dǎo)演和湯唯商量改戲時(shí)都覺(jué)得很崩潰。
吳秀波透露,自己飾演的Frank是一個(gè)旅居國(guó)外多年的人物,英語(yǔ)水平自然差不了。片中有一個(gè)細(xì)節(jié),講述Frank幫助初到西雅圖的文佳佳填寫醫(yī)院表格,文佳佳告訴對(duì)方自己兒時(shí)后腦勺摔傷過(guò),看Frank一筆一劃地填寫,她驚呼“你連‘后腦勺’都會(huì)寫”。雖是喜劇手法,但Frank“英語(yǔ)大拿”的形象因此深入人心。不過(guò),生活中的吳秀波英語(yǔ)水平遠(yuǎn)達(dá)不到該水平,他說(shuō):“導(dǎo)演薛曉路為我安排的大量英文對(duì)白讓我頭疼不已,唯有下苦功夫把臺(tái)詞一句句背下來(lái)。我記得有一次,當(dāng)我把一大段戲的臺(tái)詞都背熟了以后,導(dǎo)演和湯唯一商量,說(shuō)這個(gè)戲需要改一改,我一聽(tīng)這個(gè)消息當(dāng)時(shí)就崩潰了!睘榱藢(duì)付自己拍戲以來(lái)最難的英語(yǔ)戲份,吳秀波便在片場(chǎng)加班加點(diǎn)苦背英文對(duì)白。(記者易東方)
相關(guān)新聞:
專訪《星廚駕到》聯(lián)合總導(dǎo)演:“星廚”為何被海外華人熱追?